Al trabajo
Lección 7
Texto
De camino al trabajo voy pensando ya en mis tareas pendientes y mi agenda para ese día. Al llegar a mi oficina lo primero que veo es un montón de notas adhesivas pegadas en la pared en las cuales escribo cosas importantes que debo hacer.
Mi escritorio no es muy grande, apenas caben mi ordenador, un teléfono fijo, un recipiente con lápices y bolígrafos, un pequeño cactus, una foto enmarcada y un montón de papeles y carpetas con trabajo acumulado.
Cuando enciendo mi ordenador y abro mi correo electrónico, lo normal es que encuentre unos cuantos correos sin leer en mi bandeja de entrada, aunque a veces me duermo en los laureles y se me acumulan varias docenas de ellos que debo leer y responder cuanto antes.
Estoy acostumbrado a lidiar con el estrés en mi trabajo; diariamente debo contestar y hacer llamadas importantes, redactar correos electrónicos muy formales, estar en videoconferencias y asistir a reuniones con mis jefes para discutir estrategias y evaluar resultados.
Pero la parte más difícil de mi trabajo es cuando tengo que solucionar algún problema con clientes difíciles: he tenido experiencias muy desagradables con algunos de ellos, pero generalmente, después de aguantar carros y carretas, todo sale bien al final.
Por otro lado, lo que más me gusta de mi trabajo es que me permite estar en contacto con personas exitosas todo el tiempo y aprendo de ellas, además el ambiente laboral es ideal, me llevo muy bien con mis colegas.
Gramática y vocabulario
On my way to... Espérame, ya voy de camino a casa Me encontré con Luis de camino al aeropuerto
Tareas pendientes
Tâches en cours (pending tasks) Hago una lista de mis tareas pendientes
Un montón de...
Mucho(s)/mucha(s)
Tengo un montón de monedas en mi bolsillo (dans ma poche) Hay un montón de gente afuera (dehors)
Nota adhesiva / Pósit = post-it
Coloqué une pósit con la fecha de su cumpleaños en la pared (sur le mur)
Apenas
= Difícilmente / Casi no / Escasamente = à peine
Apenas respiraba entre tanta gente Me duele mucha la pierna (la jambe), apenas puedo moverla
Teléfono fijo = téléphone fixe
Llámame al fijo, se me descargó el móvil
Bolígrafo = stylo
Una foto enmarcada
Colgué en la pared una foto enmarcada de nuestra boda (mariage)
Encender = allumer
Cuando haco mucho calor enciendo el ventilador
Encendéré el móvil después de la réunion
Lo normal es que…
Lo habitual es que…
- subjunctivo
Lo normal es que haga frío en invierno Lo habitual es que cenemos tarde
La bandeja de entrada = inbox, boite mail
Ya te lo envié, revisa tu bandeja de entrada
Dormirse en los laureles
To rest on one's laurels
Être satisfait de ses résultats et ne pas faire d’effort pour faire quoi que ce soit d’autre
A veces Salo se duerme en los laureles y no sube vídeos. Se durmieron en los laureles y no ensayaron la canción.
Cuanto antes = dès que possible
= Tan pronto como sea posible Necesito que vengas cuanto antes Necesito que vengas tan pronto como sea posible
Lidiar con = gérer
Detesto tener que lidiar con el mal humor de mi jefe
Videoconferencia
Tuvimos una videoconferencia con el jefe Todos los días hago una videollamada (appel vidéo) con mi novio (mon copain)
Asistir = participer
Pablo asistió a todos los ensayas (les répétitions) María asiste a la iglesia cada domingo (tous les dimanches)
Desagradable = déplaisant
Es muy desagradable que hables con la boca llena (avec la bouche pleine)
Aguantar carros y carretas
tout supporter, endurer toutes sortes de difficultés
Aguanté carros y carretas pero al final me gradué (j’ai obtenu mon diplôme) Tuvímos que aguantar carros y carretas para estar donde estamos = On a du supporter beaucoup de choses pour être là où nous sommes.
Por otro lado = por otra parte
Por otro lado, creo que es mejor esperar
El ambiente laboral
L’ambiance de travail
El ambiente laboral en la otra empresa era mejor