Describiendo la aparencia de las personas
Lección 8
Audio
🎧 Velocidad Lenta
🎧 Velocidad Normal
Texto
Ayer me dio por mirar de nuevo un viejo álbum de fotos que tenía guardado y he sentido nostalgia. Hoy en día la tecnología nos permite hacer fotos ilimitadamente, mirarlas y compartirlas al instante, pero hasta hace algunos años esto no era así.
Cuando yo era pequeño solo podíamos hacer algunas fotos y teníamos que esperar una eternidad para saber cómo habían quedado. Así que no tengo demasiadas fotos de mi infancia, pero siempre me impresiona mirarlas y darme cuenta de cuánto hemos cambiado.
Mis padres han envejecido y mis hermanos y yo hemos crecido y cambiado un montón. Mi hermana mayor, por ejemplo, era la más alta y delgada de todos, pero ahora es la de menor estatura y tiene un poco de sobrepeso.
Mi hermano menor también ha cambiado bastante, él era muy rubio de pequeño, pero ahora el color de su cabello es oscuro. Además, se convirtió en el más alto de todos, es incluso más alto que yo. Por mi parte, yo también he cambiado mucho, ya casi ni me reconozco en las fotos.
Solía ser gordo y bajito, pero ahora he crecido y hago deporte para mantenerme en forma. Aparte, ahora llevo la barba y me veo mayor de lo que realmente soy.
De todas maneras, como dice el dicho, de tal palo tal astilla, y a pesar de que vamos cambiando físicamente aún nos parecemos mucho a nuestros padres cuando ellos eran jóvenes.
Hoy en día, ellos ya han envejecido y su apariencia física se ha deteriorado. A mi papá, por ejemplo, se le ha caído el pelo y ahora está calvo y a mi madre le han salido muchas canas, su cabello ahora es casi todo blanco.
Gramática y vocabulario
…da por…
Utilisé pour exprimer un désir soudain
Pronom objet indirect + da por + infinitif
- Cuando está ebria le da por llamar a su ex. (quand il est saoûl, il a envie d'appeller son ex.)
- Ayer les dio por venir a visitarme. (hier, ils ont eu envie de venir me voir)
Sentir nostalgia / sentirse nostálgico(a)
- Cuando estoy lejos de mi familia siento nostalgia
- Cuando estoy lejos de mi familia me siento nostálgico
Ponerse triste
Me pongo triste / Entristecerse = être triste
- Cuando estoy lejos de mi familia me pongo triste
- Cuando estoy lejos de mi familia me entristezco (je me sens triste)
- Por favor, no te pongas triste.
Aparte
Además
Aparte / además de mi empleo regular trabajo los fines de semana en un restaurante
Al instante = instantannément
- Hoy podemos comunicarnos con todo el mundo al instante
- En aquel restaurante te sirven la comida al instante
Una eternidad = un très long moment
- El tiempo en la sala de espera me ha parecido una eternidad.
- Siempre tardas una eternidad en el baño
Darse cuenta = réaliser, se rendre compte
- Me doy cuenta de que te gusta bailar
- Nos dimos cuenta de que era una trampa (que c'était un piège)
Envejecer = vieillir
- Quiere envejecer a tu lado
- Me pone triste ver envejecer a mis padres
Comparaisons
La más alta = la plus grande
La de menor estatura
2 maneras:
- La/el más / La/el menos
- La/el de mayor / La/el de menor
Exemples:
- el más grande = el de mayor tamaño
- el más pesado = el de mayor peso
- el más largo = el de mayor longitud
De pequeño = cuando era niño
De pequeño era muy travieso = Cuando era pequeño era muy travieso
Por mi parte = quant à moi
- Por mi parte, no hay problema, pero no sé qué piense Juan
- Por mi parte, eligiría este, pero tú elige el que quieras
Vocabulario físico
- Alto = grand
- Gordo = gros
- Flaco = skinny
- Delgado = maigre
- Bajo/bajito = petit
- Viejo = vieux
- Joven = jeune
- Calvo = chauve
Estar / mantenerse en forma = être en forme, rester en forme
- Para estar en forma debes hacer ejercicio.
- Jennifer López se mantiene en forma.
Hoy en día = de nos jours
Hoy día / Hoy por hoy
- Hoy en día estamos más conectados que nunca
- Hoy por hoy la gente ya no sabe en qué creer
Como dice el dicho...
As the saying goes…
De tal palo tal astilla
Tel père, tel fils
Eres tan impaciente como tu padre, definitivamente de tal palo tal astilla.
Famille
- Papá / padre = père
- Mamá / madre = mère
- Hermano = frère
- Hermana = sœur
- Abuelo = grand-père
- Abuela = grand-mère
- Tío = oncle
- Tía = tante
- Primo = cousin
- Prima = cousine